It turned out that the film was virtually un... unsaleable. It wasn't a particularly commercial film, and none of the commercial enterprises like... distributors like Fox or Rank, had put any money in so they had no interest in... in showing it, because it wasn't an obvious winner. And... so they had great difficulty in getting it shown. And in fact it wasn't shown except for a week in... a week in New York, a week in London...a week in... oh it... it had a success in Paris. And there is in existence somewhere, I think I have it, a very... a very long and very friendly review by a critic... a French critic called Nicole Vedrès, in... in some French magazine. It's not in Cahiers de Cinema, but it's in some French magazine, and she gave the film a very... good review. And I slightly suspect that, seeing a film made in English with French subtitles, puts a different kind of picture on it. Because the biggest weakness of the film was the central character, Victoria Grayson, who was very dull, very lifeless, and... and... there... there wasn't any great interest in her performance. She was a veteran of something called The Granville Melodramas, which was a series running on early British television, and she was the heroine of that series, and she wasn't Gavin Lambert's first choice either. But the whole film had to be prepared and made in a bit of a hurry, so he settled for a third choice. The first choice was Yvonne Mitchell who wasn't available. I can't remember who else was considered. But Victoria turned out to be a bit of a bind, and, and the film was virtually unsaleable. But, I imagine that if you see an English film with... with French subtitles in France, some of the nuances in her performance would pass you by. In other words, there weren't any nuances in her performance. With... with French subtitles, it probably looked a bit... a bit better. Anyway it was a success... it was a success in France, but nowhere else.