NEXT STORY
Poetry Readings: Classmates
RELATED STORIES
NEXT STORY
Poetry Readings: Classmates
RELATED STORIES
Views | Duration | ||
---|---|---|---|
61. After martial law | 33 | 02:45 | |
62. Our admiration of Iwaszkiewicz | 43 | 06:42 | |
63. Friends in the opposition | 40 | 02:53 | |
64. International connections | 28 | 04:20 | |
65. My prose poetry | 31 | 03:35 | |
66. Poetry Readings: Victoria | 81 | 01:44 | |
67. Poetry Readings: A Procession | 39 | 00:49 | |
68. Poetry Readings: On the Road | 35 | 01:03 | |
69. Poetry Readings: Classmates | 53 | 00:50 | |
70. Poetry Readings: Yet we desire it above all | 68 | 01:00 |
I'd like to read two poems which are linked to the Holocaust. The first poem is called On the Road.
The oldest trees
are in the Jewish cemetery
A crow
cantor struck speechless
does not sing
In a heavy autumn cloud
they pass by the thousands
over the treetops
You who are shut in the palaces of memorials
come out to met them
through lashing rain
through lightning
you must go together
Those who don't have their own place
who are themselves fire and rain
unite now with you
Because it is not yet
the end of their end
it is not the end
Taken from 'In Praise of the Unfinished: Selected Poems' (2008) translated, from the Polish, by John and Bogdana Carpenter.
Teraz bym chciała przeczytać dwa wiersze, które są związane tematycznie z Holocaustem. Pierwszy wiersz nazywa się W drodze.
Na cmentarzu żydowskim
są najstarsze drzewa
Kruk
kantor oniemiały
nie śpiewa
Nad drzew wierzchołkami
ciężką jesienną chmurą
przechodzą tysiącami
Wychodźcie im na spotkanie
zamknięci w pałacach pomników
Razem przez deszcz siekący
przez błyskawice
iść wam dziś trzeba
Ci którzy miejsca swojego nie mają
którzy sami są ogniem i deszczem
Teraz się z wami bratają
Bo jeszcze
nie koniec ich końca
nie koniec
Born to a Polish father and a Russian mother, Julia Hartwig (1921-2017) was a Polish poet, essayist, translator and author of children's books. She studied at the University of Warsaw, the Catholic University in Lublin and the Jagiellonian University in Kraków. Czesław Miłosz called her 'the grande dame of Polish poetry'. Julia Hartwig was one of the few poets in Poland who made masterly use of poetic prose. She translated poems by Apollinaire, Rimbaud, Max Jacob, Cendrars and Supervielle, and published monographs on Apollinaire and Gerard de Nerval. She also translated from English, and published a large anthology of American poetry which she co-edited in 1992 with her late husband, the poet Artur Międzyrzecki.
Title: Poetry Readings: "On the Road"
Listeners: Andrzej Wolski
Film director and documentary maker, Andrzej Wolski has made around 40 films since 1982 for French television, the BBC, TVP and other TV networks. He specializes in portraits and in historical films. Films that he has directed or written the screenplay for include Kultura, which he co-directed with Agnieszka Holland, and KOR which presents the history of the Worker’s Defence Committee as told by its members. Andrzej Wolski has received many awards for his work, including the UNESCO Grand Prix at the Festival du Film d’Art.
Tags: On the Road, Holocaust
Duration: 1 minute, 3 seconds
Date story recorded: June 2010
Date story went live: 15 June 2011