The cast was very good. There was a friend of Akhtar Kardar's who was a painter, a very talented painter, called Zulqarnain, was the... played the main fisherman. Then a young lad, also an amateur actor basically, he played the, sort of, hero, younger hero of the film. And the girl in the film, the principal woman in the film, was an actress, a very experienced actress, from the theatre in Calcutta, called Tripti Mitra. Beautiful and a very talented lady. We all became very good friends. And then there were some more... one or two minor actors. There were perhaps eight actors altogether and the rest of the people were the people of the village.
The next problem was that the director was Punjabi, the extras, all the local peoples, were Bangladeshi. The film was being made in Urdu. The language of the film was Urdu. The script had been written in English, and it was translated on the set, every day, into Urdu. There wasn't a lot of dialogue, but what dialogue there was... was in Urdu, which the fisherman, of course, the local fisherman, didn't understand. They didn't understand Punjabi either, so there had to be a lot of, kind of, cross translation. And there was a wonderful moment, quite late on in the shooting where there was some dispute over the correct translation of this piece of the English script, and the director looked up and he said, 'Does anybody here speak Urdu?'