[Q] In the end, it wasn't the Pasteurian laboratory who isolated the repressor?
No.
[Q] Did you regret it?
Yes, I didn't really appreciate it. I thought that the geneticists had worked much harder than the chemists. And that the chemists, whose job it was to isolate the repressor hadn't isolated it. Actually, the people that isolated the repressor used one or two tricks, such as obtaining mutants that did much more than the normal strain, the wild-type, because obviously, the quantity of repressor per cell is very small. And we could expect that it would be very small. So they had better isolate the mutants that were doing too much. And they found some, which simplified the isolation of the repressor.
[Q] But in the end, the isolation? Well, it wasn't us. It wasn't you, but it was a perfect confirmation.
Yes, it was even indispensable. But that's why it would have been good if it had been us.
[Q] Finalement, c'est pas le laboratoire Pasteurien qui a isolé le répresseur?
Non.
[Q] Ça a été un regret pour vous?
Oui, ça j'ai pas tellement apprécié. J'ai trouvé que les généticiens s'étaient beaucoup plus activés que les chimistes. Et que les chimistes dont c'était le boulot d'isoler le répresseur n'avaient pas isolé le répresseur. En fait, les gens qui ont isolé le répresseur ont utilisé une ou deux astuces, telles qu'obtenir des mutants qui en faisaient beaucoup plus que la souche normale, sauvage, parce qu'évidemment, la quantité de répresseur par cellule est très petite. Et on pouvait s'attendre à ce qu'elle soit très petite. Donc, il y avait intérêt à isoler des mutants qui en fassent trop. Ils en ont trouvés, et ça a permis de simplifier l'isolement du répresseur.
[Q] Mais finalement l'isolement... Mais c'était pas nous. C'était pas vous, mais c'était une confirmation parfaite.
Oui, c'était même indispensable. Mais c'est pour ça qu'il eut été bon que ce fut nous.