a story lives forever
Register
Sign in
Form submission failed!

Stay signed in

Recover your password?
Register
Form submission failed!

Web of Stories Ltd would like to keep you informed about our products and services.

Please tick here if you would like us to keep you informed about our products and services.

I have read and accepted the Terms & Conditions.

Please note: Your email and any private information provided at registration will not be passed on to other individuals or organisations without your specific approval.

Video URL

You must be registered to use this feature. Sign in or register.

NEXT STORY

Joseph Brodsky in exile

RELATED STORIES

Czesław Miłosz
Tomas Venclova Poet
Comments (0) Please sign in or register to add comments

The majority of [Miłosz’s] poems have already been translated into Lithuanian, and not just his poems but also his prose. This year, as it happens, is the centenary of his birth. He died not so long ago at the age of 90 plus and was buried in Krakόw. He was an émigré then. He had left Poland under Stalin, and lived initially in France and later in America. And I had read some of his verse. I’ve said that I had already learned Polish, and that verse was very meaningful to me, I like it very much and I understood it quite well. And there was one time when Brodsky asked me... that was right before Brodsky emigrated.

Dabar jau dauguma jo eilėraščių išversta į lietuvių kalbą, ir ne tik eilėraščių ir prozos. Šiemet kaip tik šimtas metų nuo jo gimimo. Jis netaip seniai mirė būdamas devyms kelerių metų amžiaus, palaidotas Krokuvoje. Tuo metu jis buvo emigrantas, jis iš Lenkijos pasitraukė, Stalino laikais, ir gyveno, iš pradžių Prancūzijoje, vėliau Amerikoje. Ir štai, aš jo kai kurias eiles skaičiau. Aš sakiau, kad aš lenkiškai jau buvau pramokęs, ir labai man jo eilės buvo artimos, labai patiko, ir neblogai jas supratau. Ir vieną sykį Brodskis mane paklausė, tai buvo prieš pat Brodskio emigraciją.

Born in 1937, Tomas Venclova is a Lithuanian scholar, poet, author and translator of literature. He was educated at Vilnius University and later at Tartu University. As an active participant in the dissident movement he was deprived of Soviet citizenship in 1977 and had to emigrate. Between 1977 and 1980 he lectured at University of California, Berkeley, where he became friends with the Polish poet Czesław Miłosz, who was a professor of Slavic Languages and Literature at the school, as well as the Russian poet Joseph Brodsky. He is currently a full professor at Yale University.

Listeners: Andrzej Wolski

Film director and documentary maker, Andrzej Wolski has made around 40 films since 1982 for French television, the BBC, TVP and other TV networks. He specializes in portraits and in historical films. Films that he has directed or written the screenplay for include Kultura, which he co-directed with Agnieszka Holland, and KOR which presents the history of the Worker’s Defence Committee as told by its members. Andrzej Wolski has received many awards for his work, including the UNESCO Grand Prix at the Festival du Film d’Art.

Tags: Kraków, Poland, France, USA, Czesław Miłosz

Duration: 51 seconds

Date story recorded: May/June 2011

Date story went live: 20 March 2012