Je suis revenu en bateau, sur un LST, les bateaux du débarquement là où on mettait les chars, ça devait être en mars '44.
[Q] Et là, vous saviez que c'était pour le débarquement en France?
Oui.
[Q] Qu'est-ce que ça faisait psychologiquement pour vous?
C'était vraiment le... C'était la fin. A partir du moment où on savait... Jusqu'en 42-43, ce n'était pas clair du tout. Il n'était pas du tout clair qu'on reverrait jamais la France. Ça c'était... Mais à partir de Stalingrad, ça a été terminé.
[Q] C'est Stalingrad qui a été pour vous le basculement de la guerre?
Oui, Stalingrad, c'était vraiment le tournant. Il y a eu Stalingrad plus la guerre d'Afrique du nord.
[Q] El Alamein?
Oui, c'est ça, ça c'était le tournant complet.
[Q] Et là, vous saviez que le débarquement, ça voulait dire que la fin de la guerre était proche, pour vous?
Oui.
I got back on a boat, on a LST, the landing boats where the tanks were placed, it must have been in March 1944.
[Q] And did you know it was D-day?
Yes.
[Q] How was it for you psychologically?
It really was the... It was the end. As soon as we knew... until 1942-43, it wasn't clear at all. It really wasn't obvious that we would ever see France again. That was... but from Stalingrad, it had been over.
[Q] In your opinion, was Stalingrad the turning point of the war?
Yes. Stalingrad really was the turning point. There was Stalingrad as well as the North African war.
[Q] El Alamein?
Yes, that's right. That was the turning point.
[Q] And then you knew that the landing meant that the end of the war was near?
Yes.