I got back on a boat, on a LST, the landing boats where the tanks were placed, it must have been in March 1944.
[Q] And did you know it was D-day?
Yes.
[Q] How was it for you psychologically?
It really was the... It was the end. As soon as we knew... until 1942-43, it wasn't clear at all. It really wasn't obvious that we would ever see France again. That was... but from Stalingrad, it had been over.
[Q] In your opinion, was Stalingrad the turning point of the war?
Yes. Stalingrad really was the turning point. There was Stalingrad as well as the North African war.
[Q] El Alamein?
Yes, that's right. That was the turning point.
[Q] And then you knew that the landing meant that the end of the war was near?
Yes.
Je suis revenu en bateau, sur un LST, les bateaux du débarquement là où on mettait les chars, ça devait être en mars '44.
[Q] Et là, vous saviez que c'était pour le débarquement en France?
Oui.
[Q] Qu'est-ce que ça faisait psychologiquement pour vous?
C'était vraiment le... C'était la fin. A partir du moment où on savait... Jusqu'en 42-43, ce n'était pas clair du tout. Il n'était pas du tout clair qu'on reverrait jamais la France. Ça c'était... Mais à partir de Stalingrad, ça a été terminé.
[Q] C'est Stalingrad qui a été pour vous le basculement de la guerre?
Oui, Stalingrad, c'était vraiment le tournant. Il y a eu Stalingrad plus la guerre d'Afrique du nord.
[Q] El Alamein?
Oui, c'est ça, ça c'était le tournant complet.
[Q] Et là, vous saviez que le débarquement, ça voulait dire que la fin de la guerre était proche, pour vous?
Oui.