Georges Canguilhem, je ne le connaissais pas, j'ai fait sa connaissance à ce moment-là. Et la première fois que je l'ai vu, il m'a dit quelque chose d'extraordinaire. Il m'a dit- Si je vous avais connu plus tôt, j'aurais écrit moins de conneries. Ça c'était étonnant. Parce qu'il avait écrit beaucoup de conneries sur la génétique, entre autres. Je sais pas si vous avez...
[Q] Si, si j'ai lu. Il a même un peu frôlé le Lysenkisme à certains moments.
Oui, il n'y comprenait rien, strictement rien. Et j'ai trouvé touchant qu'il me dise ça. Parce que c'était quand même un monsieur très arrivé, qui a éduqué des générations de philosophes, et qui était un type très sympathique et très bien. Un résistant. Il était très bien.
[Q] C'est plutôt en sa faveur...
Tout à fait en sa faveur, mais ça m'a épaté, si vous voulez. Ça m'a étonné qu'un type de sa stature et de son calibre dise ça.
I didn't know Georges Canguilhem, I met him then. And the first time I saw him, he told me something extraordinary. He said, 'If I'd met you earlier I would have written less rubbish'. It was very surprising. Because he wrote a lot of rubbish about genetics, among other things. I don't know if you...
[Q] Yes, yes, I read it. At one point he even came very close to Lysenkoism.
Yes, he didn't understand any of it, absolutely nothing. And I found it touching that he would say that to me. Because, nonetheless, he is a very successful man, who educated generations of philosophers, and who is a very likeable and good guy. He was a member of the Resistance. He was a very good guy.
[Q] It was rather in his favour...
Absolutely in his favour, but it amazed me, if you like. It surprised me that a guy of his stature and calibre would say that to me.